“It’s like ten thousand proons,
when all you need is a life…”
Wednesday, 31. May 2006 @780
6 Kommentare »
Trackback-URL dieses Eintrags
RSS-feed für die Kommentare zu diesem Eintrag.
Eintrag kommentieren
Manchmal müssen Kommentare erst freigeschaltet werden. Deine eMail-Adresse wird nicht angezeigt. Erlaubtes HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>





What the heck is a “proon”?
Israeli men! Hallelujah, Israeli Men!
Comment von Mishkin — Thursday, 1. Jun 2006 @427 @ 10:15
Ich glaube fast berühmt trifft es, oder ist es absicht, dass es mir nichts sagt? ;)
Comment von Bastian — Thursday, 1. Jun 2006 @819 @ 19:39
@Mishkin: Woher soll ich das wissen?!?!
Comment von diaet — Friday, 2. Jun 2006 @913 @ 21:55
Vieleicht meinst Du ja auch “prunes”.
Es ist wie zehntausend Pflaumen, wenn man eigentlich nur ein Leben braucht.
Comment von Mishkin — Tuesday, 6. Jun 2006 @413 @ 9:54
“Prunes”. Ja, das wird es gewesen sein. Mit zwei “o” siehts aber besser aus ;)
Comment von diaet — Tuesday, 6. Jun 2006 @432 @ 10:23
würde es dann nicht “Prumm” heissen? so von wegen pflaume? :D:D
Comment von Anonymous — Saturday, 6. Oct 2007 @664 @ 15:56